Friday, July 17, 2009

Forest and Waterfall, in summer at Tempura



Hi, this is chikae ella, an officer of Tempura SIM.

With the coming of summer, all natures over hill and dale turn into flushing greenness. In the USA, a jealousy is said as “green-eyed monster”, but the green color has different meaning in Japan.

Psychologically, it is said that green color stabilizes mental balance, and heals fatigue of the eye or stiffness in the shoulder. In Japan, green is not a single color and there are many kinks of delicate name used, such as yellowish green, deep green, bright green, or spring-green.

The summer forest in Tempura spreads toward left from the entrance to the castle. We tried to let this forest have a healing power by the green color, and also to create a nostalgic fairy-tale world. Please step in very slowly. Exuberant green towering trees, green ground surface firmly trodden, easy to walk on, the golden sunlight passing through the greens. They are giving off an atmosphere that the seven dwarfs of Snow White might appear unexpectedly behind a large tree and invite you to the dance.

Please step forward in the heart of the forest. Together with a roar, a realistic and splendid water fall will welcome you.
In Japan, from mythological times, a waterfall has been preserved with care as a sanctuary where forest spirits gather together.

When a mountain priest of Buddhism called Yamabushi performs the ascetic practices hiding oneself in a mountain retreat, he trains one’s mind and body by performing cold water ablutions by a fall in a white clothing, numerating a sutra. Even in the very deep of winter, it is said that the body will be warmed up amazingly while coming under the holly waterfall.



There is a famous folk tale called “Yourou no Taki” (Waterfalls for the Aged)

Once upon a time, there were a father and a son, wood cutters, living in a forest. The son knew that his aged father liked sake, more importantly. But they were so poor that he could not buy sake for father. One day, the son lost his way in a forest, and ran into a beautiful waterfall. He took a sip of the waterfall. Surprisingly it was sake coming down the fall. It was a gift from heaven for the dutiful son. The waterfall was named as “Waterfalls for the Aged” by the emperor, and had allayed many people’s thirst since then.

Fairy tales and folk stories go well together with the forest and waterfall at Tempura.
The large green trees and the blessed waterfall will surely bring you healing and solace. Please visit the summer forest of Tempura for dating with your best fellow or for picnic with your friends.
Looking forward to seeing you!



::: てんぷらの夏の森と滝 :::


こんにちわ、てんぷらシムオフィサーのchikae ella です。

夏といえば、ほとんどの山野の自然は萌えたぎる緑色に変わります。アメリカでは嫉妬のことを「緑の目の怪物」と呼ぶそうですが、日本における緑色への感覚はまた別のものがあります。

心理学的にいって、緑色は心のバランスを安定させる色であり、目が疲れているときや肩こりなどを癒す効果があるそうです。日本においては緑色も単一色ではなく、黄緑、深緑、若草色、萌黄色などと、情緒あふれる呼び方で使い方が分けられています。

てんぷらの夏の森は入口からお城に向かって左側に広がっています。私たちはこの森に緑色がもたらす癒しと同時に、ノスタルジーなメルヘンの世界を作り上げようとしました。そろそろと足を踏み入れてみてください。生い茂る緑の大木、歩きやすい深緑のしまった地面、差し込む黄金色の木漏れ日、大木の陰から、童話の白雪姫に出てくる7人の小人たちがひょっこりと顔を出して、あなたを踊りに誘ってくれそうな雰囲気さえかもし出しています。

さらに森の奥深くへ歩んでください。
轟音とともに、リアルで華麗な滝があなたを迎えてくれるでしょう。滝は日本では神話の昔から森の精霊たちが集まる神聖な場所として大切に保護されてきました。

山伏と呼ばれる僧の修験者たちは、山にこもって修行するとき、白衣を着て滝に打たれながらお経を唱えることで心身を鍛えていました。真冬でも、神聖な滝で流れ落ちてくる水を浴びていると、不思議なことに体があたたまってくるといわれています。




また日本には「養老の滝」という有名な昔話があります。

その昔きこりの父と息子が森の中で暮らしておりました。息子は体の弱っ父が何よりお酒が好きだと知っていました。けれど家が貧乏で父にお酒を買ってやる余裕がありません。そんな息子はある日山で道に迷っているとき、きれいな滝を見つけました。その滝の水を飲んでみると、なんと其れは酒の流れている滝だったのです。親孝行な息子に天からのプレゼントでした。その滝は時の帝によって「養老の滝」と名づけられて、長く人々ののどを潤したということです。

てんぷらの森と滝には、確かにメルヘンと伝説が似合います。
緑の大木と滝の清流が皆様に必ずや癒しと安堵をもたらすでしょう。
大事な人とのデートに、お友達とのピクニックにも、是非てんぷらの夏の森へお出かけください。お待ちしております。


Photograph by kikunosuke Eel